vendredi 7 août 2020

William Wall poem You walk away/Tu t'en vas, translated by Jeanne Marie

William Wall 

William Wall is an irish writer and poet living in Cork, Ireland www.williamwall.net

poem You walk away translated into French by Jeanne Marie

https://youtu.be/OihP4LMWK2c

XMA Header Image
Poem Tu T'En Vas by William Wall Traduit par Jeanne Marie

You walk away 

Down the empty strand

towards infinity

towards the island

towards the sea

 

you are thinking

of a long ago film

where the girl stands

on a snowy hill

 

the eye slowly tracks

to a certain moment

when she turns

and waves The End

 

the film was called

The Waving Girl

and it’s in your hand now

as your hair whirls

 

in the breeze

and your feet match

the relicts of waves

in the sand

 

so when you reach

the point where

sands turn to see

you turn and wave

 

and behind you

a tiny light

Ballycotton Island

blinks white

 

sail towards me

o seafarers

I light my torch

for all wanderers.

 

Tu t’en vas

Le long de la plage vide

vers l’infini

vers l’île

vers la mer


Tu penses

à un vieux film

où la fille se tient

sur une colline dans la neige

 

lentement le regard la suit

un certain temps

puis elle se retourne

et fait signe sur le mot Fin

 

le film s'appelait 

The Waving Girl 

et il est dans ta tête maintenant 

et tes cheveux ondulent



dans la brise

et tes pieds se posent

sur l’écume des vagues

dans le sable

 

alors quand tu arrives

au point où

le sable retourne à la mer

tu te retournes et tu fais un signe

et derrière toi

une petite lumière

sur l’île de Ballycotton

clignote blanche

 

naviguez vers moi

ô marins

j’allume ma torche 

pour tous les vagabonds



Aucun commentaire:

Publier un commentaire